Frauenlyrik
aus China
当你看到和想到 |
Wenn du siehst und denkst |
(一) | 1. |
当你看到月亮时 | Wenn du den Mond siehst |
你在想地球 | Denkst du an den Erdball |
当你看到地球时 | Wenn du den Erdball siehst |
你在想太阳 | Denkst du an die Sonne |
当你看到太阳时 | Wenn du die Sonne siehst |
你在想别的太阳 | Denkst du an andere Sonnen |
当你看到婴儿时 | Wenn du den Säugling siehst |
你在想老人 | Denkst du an alte Menschen |
当你看到老人时 | Wenn du alte Menschen siehst |
你看不见婴儿 | Kannst du den Säugling nicht sehen |
就像看不见别的太阳 | So wie du die anderen Sonnen nicht sehen kannst |
那距离得太远太远了。 | Weil die Entfernung zu weit, viel zu weit ist. |
无限是无法看到的,然而 | Unendlichkeit kann man nicht sehen und doch |
你意识到它的存在 | Spürst du, dass es sie gibt |
它的光和引力是一张 | Ihr Licht und ihre Anziehungskraft ist |
看不见的网 | Ein unsichtbares Netz |
一切都在其中。 | In dem alles enthalten ist. |
(二) | 2. |
走在冬天下午的荷池边 | An einem Winternachmittag spaziere ich am Lotos-Teich entlang |
桔红的冬日 | Die orangefarbene Wintersonne |
开始隐入雾霭 | Beginnt, sich im nebligen Dunst zu verstecken |
寒光从冰面射出 | Das kalte Licht strahlt von der Eisoberfläche zurück |
看到了那遗忘繁花的荷池 | Ich sehe den Lotos-Teich und habe vergessen wie er blüht |
想到的是夏日的荷叶 | Da denke ich an die Lotosblätter im Sommer |
走在冬天下午的林园里 | An einem Winternachmittag spaziere ich im Wald |
枯枝用有力的黑色线条 | Welke Äste haben mit kräftigen, schwarzen Strichen |
将蓝空划碎 | Den blauen Himmel kaputtgeritzt |
看到那遗忘了夏季鸟声的树林 | Ich sehe den Wald und habe die Vogelstimmen im Sommer vergessen |
想到的却是婆娑的林影。 | Da denke ich an die wirbelnden Schatten der Bäume. |
在看到和想到之间 | Zwischen Sehen und Denken |
人类延续着生的欲望 | Hält die Lebenslust der Menschheit an |